Kristin’s tattoo

When I was working for Silver State Helicopters, there was a young woman working as the administrative assistant for the IT department named Kristin. Kristin had (and presumably still has) a tattoo on the back of her neck of two kanji. She requested the kanji because the shop told her they meant “angel.”

Many Americans seem to be fascinated with the idea of getting something ancient tattooed on themselves, adding history and significance by association with indelibly-marked symbols and ideas. Many people get tribal tattoos from tribes they’ve never met (or that never existed), military symbols from armies of which they’ve never been a part, and writing in languages they don’t speak.

The problem with this of course, is that if you’re not actually in the group with which you’re associating yourself, you can’t really be sure of all the baggage that comes with the symbology- or worse, that the symbols you’ve chosen to mark your skin for life mean something wholly different than what your tattoo artist told you they mean.

Kristin thought she was getting a tattoo of the Japanese kanji for “angel,” and I’m happy to report that she basically got what she paid for. I asked my school’s office manager to look at the photo Kristin kindly let me take of her tattoo, and she said that while the kanji certainly says “angel,” it doesn’t look Japanese, but likely a script form of older Chinese kanji. The modern Japanese print form is on the left.

If you’re interested, the first symbol is 天, often pronounced “ten,” and is the symbol for “heaven” and “sky.” It’s also the first part of the word “tempura.” The second symbol is 使, with many different readings, most of which are a derivation of “messenger” or “envoy.” Thus 天使 means “heaven’s messenger,” or “angel.”

Comments

4 responses to “Kristin’s tattoo”

  1. Doug from Nullvariable Web Consulting Avatar

    Its interesting what people will get permanently etched onto their body without any thought or study going into it. I personally will probably never get a tatoo because I doubt that I will maintain interest in anyone subject long enough to make it that permanent… but then you know what they say, “never say never”

  2. Shannon Avatar

    I have two cousins, one of whom has studied Japanese since Kindergarten. Her sister came home with a tattoo on her breast that she thought was Japanese for power. My cousin was quick to point out it was the Hiragana for “KA.” A good laugh was had by all except, of course, the inked cousin.

  3. David Avatar

    Doug,
    Yeah, exactly. I’d never wear a shirt written in another language if I didn’t know what it said, much less get a tattoo of something if I didn’t know what it said. That’s kind of like trusting a car salesman to select the best car for you.

    Shannon,
    The kanji for power, 力, looks very much like a katakana “ka”, ã‚«. Here’s a link to an online kanji dictionary’s entry for 力.

  4. Isaac Avatar
    Isaac

    If I had a dollar for every person (especially climbers!) who have the kanji for power tattooed on themselves I would have, well, a lot of dollars. I do not understand this fascination at all. It is not quite as glaring, however, as Jews who get Hebrew tattoos.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *